hioki@hawaii.edu Tracy's Yu-Gi-Oh Top 10 List - Top 10 Bad Translations Sometimes, the translators make some really odd name changes. I'm not talking about tranlations of the card effects - I'm talking about the actual names of the cards. While I understand Upper Deck's desire to keep things innocent, some of the edited names just came out...bad. I've probably missed several horrible ones, but here's 10 that have irritated me for a long, long time. If the translations are a bit off, it's because English is my first language. 10. Hurricane - Giant Trunade, and others. I don't see what's wrong with the original name. It's just a plain old force of nature! 9. Sapphire/Emerald Dragon - Luster Dragon (#2) - Confused? The Sapphire Dragon is the 1900 monster from Magician's Force. The Emerald Dragon is the 2400 monster from Legacy of Darkness (which was relegated to #2 in the Kaiba Evolution deck). I think there were some copyright issues which prompted the name change, but the could've gotten it right the first time. 8. Bow-shooting mermaid - Red Archery Girl. No matter how much I stare at that card, I can't figure out where the "Red" part fits in. 7. The Compassionate Nun - The Forgiving Maiden. Maybe the thought of a religious woman stuck in the middle of a duel scared someone. Couldn't they have just left the "Compassionate" part in? 6. Injection Angel Lily - Injection Fairy Lily, and others. It's one of the many angel-to-fairy conversions, and that puts a new twist on everything. The Japanese version of the game shows us a battle between angels and devils, not fairies and fiends. I'd say Tinkerbell with a very large needle is just as bad as an angel with a very large needle. 5. Angel's gift - Graceful Charity. The imagery is somewhat similar, but the sematics are not. The English version makes the duelist sound like a bum. 4. Psycho Shocker Android - Jinzo. Did someone get the image of an insane robot running around? Or did someone take "psycho" the wrong way? 3. Chaos Shield - Yellow Luster Shield. Yes, the picture is yellow, but did someone think that the word "chaos" was being overused in Invasion of Chaos? 2. Critter - Sangan. I still can't figure this one out. What's wrong with a cute little critter that can yank something like...Yata-Garasu? 1. Chaos Soldier-Messenger of Creation - Black Luster Soldier-Envoy of the Beginning. When I saw this translation, I cried. The Japanese name sounds MUCH better. Besides, we already have a Black Luster Soldier! Questions? Comments? Letters of adoration? E-mail me at cherriebomber@yahoo.com. I'm using a different address to mail this list because Yahoo! does not like my compuer at the moment.